De Bengala al Carolino: Ángeles Mastretta celebra la hermandad literaria en la FENALI

Por: Redacción Foro21
CIUDAD DE PUEBLA, Pue. — La 39ª Feria Nacional del Libro de la BUAP fue el escenario de un diálogo fascinante entre dos mundos. La reconocida escritora poblana Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman presentaron las obras Pescador del río Padma (Manik Bandyopadhyay) y Hielo Negro (Mahmudul Haque), una ambiciosa coedición entre Ediciones BUAP y editorial Del Lirio.
El desafío de traducir la emoción
Durante la charla, Mastretta profundizó en las motivaciones de Zaman, quien ha dedicado su vida a conectar el bengalí con el español. Anisuz Zaman, quien también ha traducido al bengalí obras maestras como Arráncame la vida de la propia Mastretta y Cien años de soledad de García Márquez, compartió los retos de su oficio.
“El reto radica en conservar la lealtad a la emoción de las palabras, a la estructura y a su musicalidad”, explicó el traductor, subrayando que traducir no es solo cambiar palabras de idioma, sino trasladar el alma de una cultura a otra.
Un hito editorial para la BUAP
Esta colaboración coloca a la BUAP a la vanguardia editorial en México, al rescatar y difundir literatura contemporánea de Asia Meridional que, hasta ahora, era prácticamente inaccesible para el lector en español. La presencia de Mastretta validó este esfuerzo como un acto de generosidad intelectual que enriquece el catálogo de la Máxima Casa de Estudios.